Idézetek

Többségében Thich Nhat Hanh magyarul megjelent köteteiből vett idézetek olvashatók itt. 

Az ember mindenben jelen van...

Az ember mindenben jelen van, és az emberben is ott van minden. Megláthatjuk, hogy ott van bennünk a hegy, ott vannak bennünk a felhők is. Nem pusztán arról van szó, hogy a múltban voltunk felhők és hegyek, hanem ma is felhők és hegyek vagyunk. Voltunk halak, madarak és hüllők is. Igaz, hogy emberek vagyunk, ugyanakkor minden ott van bennünk. Ha ezt megértjük, tudatára ébredünk, hogy csak úgy óvhatunk meg más fajokat, ha önmagunkat is megóvjuk. Ez a kölcsönös létezés, a mélyökológia leglényegibb tanítása.

A zen világ így fogalmaz: „A meditáció gyakorlása előtt a hegyeket hegynek, a folyókat folyónak láttam. Gyakorlás közben megláttam, hogy a hegyek már nem hegyek, a folyók pedig nem folyók. A gyakorlás után pedig megértettem, hogy a hegyek valóban hegyek, a folyók valóban folyók.” Ez a látásmód szabadságot hoz.

Thich Nhat Hanh: A zen és a bolygó megmentésének művészete (Ursus Libris, 2022. Fordította: Máriás Petra.)

Elkötelezett cselekvés

Az 1960-as években, a vietnámi háború idején alkottuk meg az „elkötelezett buddhizmus” kifejezést. Miközben gyakoroltuk az ülő és sétáló meditációt, hallottuk a becsapódó bombák zaját és a sebesültek jajkiáltásait. A meditáció lényege, hogy tudatában vagyunk annak, ami éppen zajlik – akkoriban ez a szenvedés és az élet elpusztítása volt.

Amikor meglátjuk, mi történik, hajt bennünket a vágy, hogy tegyünk valamit a szenvedés enyhítése érdekében – magunkban és a környezetünkben egyaránt. Így aztán meg kellett találnunk a módját, hogy gyakoroljuk a tudatos légzést és a sétáló meditációt, miközben segítettünk a bombázások sebesültjeinek – ha a szolgálatunk idején nem végzünk spirituális gyakorlást, elveszítjük önmagunkat, és kiégünk. Tehát megtanultunk lélegezni, sétálni, és elengedni a feszültséget, hogy tovább tudjunk menni. Ezek az elkötelezett buddhizmus gyökerei, mely hagyomány egy nehéz helyzetben született meg, amikor folytatni akartuk a gyakorlást, miközben válaszoltunk a szenvedésre. Ha ilyenkor éber figyelem hatja át a tetteinket – legyen az bármi: társadalmi szerepvállalás, teázás, ülő meditáció, vagy reggelikészítés –, ezt nem csak önmagunkért tesszük. Megóvjuk magunkat, hogy segíthessünk a világon.

Thich Nhat Hanh: A zen és a bolygó megmentésének művészete (Ursus Libris, 2022. Fordította: Máriás Petra.)

Egyszer egy tanítvány megkérdezte...

Egyszer egy tanítvány megkérdezte a tanítóját: „Hol keressem a nirvánát?” A zen mester így felelt: „A szamszára szívében!” Fel kell használnunk a szenvedést – a félelmünket, kétségbeesésünket és szorongásunkat – a boldogság, a felébredés és a belátás megteremtésére. A gyakorlás abban áll, hogy jó hasznát vesszük a szenvedésnek, hogy boldogsághoz vezessen. Az egyik ugyanis nem lehetséges a másik nélkül. A szenvedés és a boldogság kölcsönös létezésben állnak. Meg kell találnunk a módját, hogy szembenézzünk a szenvedésünkkel, majd átalakítsuk boldogsággá és együttérzéssé, pont ahogy a földet használjuk: fájdalmas az elesés, de van honnan elrugaszkodnunk a felálláshoz.

Thich Nhat Hanh: A zen és a bolygó megmentésének művészete (Ursus Libris, 2022. Fordította: Máriás Petra.)

A mindennapi életben szavakra...

A mindennapi életben szavakra van szükségünk a dolgok azonosításához és meghatározásához, ám nem elég, ha így élünk. Napjaink logikájában és matematikájában továbbra is elterjedt az „azonosság törvénye”: A csak A lehet. A nem lehet B. Buddha szerint azonban mélyre tekintve megláthatjuk, hogy A nem csak A. Az A számos nem-A összetevőből áll. Az embert pedig számos nem-emberi összetevő alkotja. Ott van bennünk minden ősünk. A hegy, a folyó, a rózsa és a bolygó mind nem-hegy, nem-folyó, nem-rózsa és nem-bolygó összetevőkből áll. Ezt megpillantva szabaddá válunk. Az „ember” és a „hegy” nem több mint címke, valódi lényeg nélküli meghatározás. Nem bírnak elkülönült létezéssel. Ez a Gyémánt szútra okfejtésének magja: A nem A, pont ettől lehet valóban A.

Thich Nhat Hanh: A zen és a bolygó megmentésének művészete (Ursus Libris, 2022. Fordította: Máriás Petra.)